您当前的位置: 首页 > 语言培训 > 意大利语 > 重庆意大利语基础哪里好?

重庆意大利语基础哪里好?

课程简介

Master outstanding works

适合对象

针对留学生、专业工作者,专门定制的意大利语高级语言课。

级别范围

C1、C2;

课时分配

C1C2(360课时)

课程目标

C1(流利运用级)

在社交上、学术上及专业的场合中,皆能灵活的有效地运用语言资源,在针对复杂的议题写作时能有效地使用组织文章的技巧、连接词和连贯的文意语句,并写出清楚、有条理的文章,能理解具体或者抽象主题文章企图表达的重点,并且能够在自己的专业领域内参与技术性的讨论。

C2(精通级)

能毫不费力的理解看到及听到的所有信息,总结不同来源的口头及书面资料,并且有能力连贯而有条理的以简报的方式重新组织复述这些资料的要点,能流利、准确、并即兴的表达自己的意见,并且在较为复杂的情况下亦能有效地表达或区别出言外之意,能理解多种知识领域中高难度的长篇文章,并抓到隐藏其中的深意,能流利随意地表达自我而不需苦思适当的词汇。



优秀外教

Valentino Tola

毕业学校:毕业于卡利亚里大学

教学经验:5年以上教学经验。

个人特点:教学严谨,博学多闻,知识面广。

TA的学历:卡利亚大学全球政治体系与管理硕士专业,获得威尼斯大学教师资格CEDILS证书。


意大利留学一年要准备多少费用?

同学们觉得去意大利留学是贵还是便宜?如果你能够考入公立大学,就可以省下一学费,可能就会负担小一些。当然,不是所有学生都能够被公立大学录取,所以在做留学预算的时候还是把全部费用都算上比较好。

意大利是世界发达国家之一,其教育水平居于全球领先水平,意大利高等教育不仅在艺术、音乐、时尚、设计中,在其他一些领域,如机械工程、电子工程、建筑、医药和经济领域,均可以为世界各国学子提供优质的教育。

由于意大利政府不将教育作为盈利产业,意大利国立大学实行免学费政策,每年只收取注册费约500-1500欧元,这样留学生每年可节省10万元人民币以上,非常适合工薪阶层家庭。公立大学免学费的优势,让意大利已成为中国学子的欧洲留学目的地。

一般情况下,去意大利留学第一年费用分为两种——3月份入学:语言费+生活费+其他杂费=7000欧元;9月份入学:注册费+生活费+其他杂费=5000 多欧元。在意大利,生活费是全欧洲最低的,除了重点城市,吃住行每人每月仅需500欧元左右。留学生每周可以打工20~25小时,如咖啡厅、比萨饼店、当导游等,加上意大利的助学金,基本可以平衡学生在意大利留学的生活开销。到意大利读本科三年,总费用只需20万人民币左右。

经济担保:意大利留学前准备5000欧的旅行支票,无需定期存款。


项目优势:

●针对学院目前的基础欠缺进行专业指导,对于想进入意大利理想学府的学生,是音乐素养和表演方面的综合评价和提升;

●通过模拟意大利多所公立音乐学院的入学考试,让学生了解目前的水平状态,更加合适的选择出自己的学校,不会让学生觉得没有目标感和超越目标感来择校,更加准确的选择适合自己目前水平的学校;

●可以根据学生的音乐-技术评估,音乐技术评估教授给予一定评级,并给予学生未来学习的建议,提高整体的音乐素养 ;



生活中,我们或多或少会遇到以下情景:

1. 在朋友A的聚会上,你遇到了许久不见的朋友B,你本想去打招呼,但是感觉名字就在嘴边,但却怎么也想不起来。

2. 你旅行归来,给同事讲述旅行中的奇闻异事,种草好吃的餐厅,但就是想不出餐厅的名字,话就在嘴边,但也想不起全名来。

那么这种情景,如果换成意大利语该如何表达呢?今天就来学习一下吧。

这句地道的意语表达方式就是:

avere qlco. sulla punta della lingua

直译过来就是:有什么东西在舌头尖上了。

转义过来就是:(某个词)话到嘴边了,马上就要说出,但却忘记该如何表达了。

我们看看意大利语的解释:

Quando vorreste esprimere qualcosa, ma una parola che vi serve non arriva. Sapete perfettamente che cosa significa e ricordate persino come inizia. Ma il vostro cervello non vuole saperne di richiamare il vocabolo giusto.

当你们想要表达某件事时,某个刚好需要的词却说不出来。你们清楚地知道它的涵义甚至知道它的开头字母是啥。但是你们的大脑却无法反馈出那个正确的词汇。

我们来看几个例句巩固一下。

1. Scusi, vorrei dirti il nome di quel ristorante, ma ce l'ho sulla punta della lingua.

不好意思,我想告诉你那家餐厅的名字,但是话在嘴边,却想不起来了。

2. No, stavolta è come avere un nome sulla punta della lingua.

不,这次就好比一个名字就在嘴边,但却说不出来。

3. Non preoccupare, mi sembra che tu abbia quel fatto sulla punta della lingua, fai pensare e poi mi dici fra poco.

别担心,我感觉那件事就在你嘴边了,你再想想然后一会儿告诉我吧。

4. Ah, lo sapevo, ma ce l'ho sulla punta della lingua, non mi ricordo.

啊,我知道(某件事)的,但是话在嘴边,我想不起来了。

要知道,意大利人可把这句话叫做un’espressione tipica tipica (也就是非常非常地道的,独特的表达方式哦),所以下次如果小伙伴们遇到这种情况,就用这句话告诉意大利人,并说一句scusa/scusi(不好意思),相信意呆的伙伴们就一定能够理解你的窘境啦。



将来时用以描述发生在说话者所处时间之后将要发生的行为:

  Carla arriverà domani

  L‘anno prossimo parlerò italiano

  当我们确定一件事肯定会发生或者我们计划要做某事时,对这类事的描述也可以使用直陈式现在时:

  Carla arriva domani con il treno delle 9 (我们肯定Carla会来)

  将来时也可以用来表达:

  可能性或者偶然性以及意见分歧:

  Sarà stanco dopo aver passeggiato così a lungo!

  Sarà come dici tu, ma io non sono d‘accordo

  疑问,猜测,假设:

  Quel vestito costerà moltissimo!

  Saranno le 5

  一个命令或指令:

  Farai tutti i compiti prima di uscire

  Dovrai comprare il pane.