您当前的位置: 首页 > 语言培训 > 意大利语 > 重庆高级意大利语哪里好?

重庆高级意大利语哪里好?

课程介绍

1、主讲外教

考官与《意大利语A2考前冲刺模拟试题》、《意大利语B2考前冲刺模拟试题》的作者轮流讲课

2、辅导内容

(1)应试技巧-----由于意大利考试的试题结构与答题方法与中国的考试存在很大差异,学生应提前熟悉;我校外教根据多年的经验,讲解考试中的注意事项,使考生在考场上更加游刃有余。

(2)真题解析-----分析历年试题常见问题,针对经常出现的错误进行着重讲解。

(3)模拟实战-----多套模拟试题,模拟正规考试过程,使考生提前进入并保持良好的考试状态。

(4)考题预测-----主考外教根据多年监考经验,预测此次考试的命题方向,并针对重点进行讲解。



优秀外教

Valentino Tola

毕业学校:毕业于卡利亚里大学

教学经验:5年以上教学经验。

个人特点:教学严谨,博学多闻,知识面广。

TA的学历:卡利亚大学全球政治体系与管理硕士专业,获得威尼斯大学教师资格CEDILS证书。


怎么样才具备意大利留学奖学金申请资格

意大利奖学金分为:食宿奖学金、现金奖学金、学生福利式助学金(或学费减免)

学生福利是助学金(或学费减免),这个是根据学生的家庭收入等,和成绩无太大关联,而且申请方式也比较容易,需要材料都在申请奖学金所需材料里,本科和研究生申请的时间也都是在入学时。

申请奖学金的学历资格:

申请大学本科课程奖学金或助学金的同学必须具有国家承认的高中毕业证书,毕业证书要译成意大利文,而且要得到意大利外交使馆或领事馆以及中国外交部的确认和证明(即双认证)。

申请进入专业学院和艺术学校学习的同学,要求有一所学校证明该学生已完成国内中学学业。通常,一份由外国大学签发的注册证明,加上经核实与原件相符的翻译,对于申请专业课程的学习就足够了。

申请研究生或Master课程的学生需要提供国家承认的学士学位证书以及毕业证书,翻译成意大利文后且公证后送外交部和大使馆(领事馆)进行双认证。

与意大利有关学位相对应的资格及所附文件要经所申请学校鉴定,而且要满足意大利专业学校及大学研究生课程的要求。

每项奖学金对同学的年龄限制均有说明,除非另有规定,一般年龄超过38周岁的申请人将不予考虑接受。

通过对意大利留学奖学金申请资格的了解使得我们在留学道路上又少了一道坎,作为语言的学习者,我们更应该了解有关意大利语资料类的信息



课程优势:

意大利教授1对1授课(全面提升演奏、演唱技法,打破中国学生和意大利教授之间的隔阂);

国际大师(意大利最高乐府教授授课);


生活中,我们或多或少会遇到以下情景:

1. 在朋友A的聚会上,你遇到了许久不见的朋友B,你本想去打招呼,但是感觉名字就在嘴边,但却怎么也想不起来。

2. 你旅行归来,给同事讲述旅行中的奇闻异事,种草好吃的餐厅,但就是想不出餐厅的名字,话就在嘴边,但也想不起全名来。

那么这种情景,如果换成意大利语该如何表达呢?今天就来学习一下吧。

这句地道的意语表达方式就是:

avere qlco. sulla punta della lingua

直译过来就是:有什么东西在舌头尖上了。

转义过来就是:(某个词)话到嘴边了,马上就要说出,但却忘记该如何表达了。

我们看看意大利语的解释:

Quando vorreste esprimere qualcosa, ma una parola che vi serve non arriva. Sapete perfettamente che cosa significa e ricordate persino come inizia. Ma il vostro cervello non vuole saperne di richiamare il vocabolo giusto.

当你们想要表达某件事时,某个刚好需要的词却说不出来。你们清楚地知道它的涵义甚至知道它的开头字母是啥。但是你们的大脑却无法反馈出那个正确的词汇。

我们来看几个例句巩固一下。

1. Scusi, vorrei dirti il nome di quel ristorante, ma ce l'ho sulla punta della lingua.

不好意思,我想告诉你那家餐厅的名字,但是话在嘴边,却想不起来了。

2. No, stavolta è come avere un nome sulla punta della lingua.

不,这次就好比一个名字就在嘴边,但却说不出来。

3. Non preoccupare, mi sembra che tu abbia quel fatto sulla punta della lingua, fai pensare e poi mi dici fra poco.

别担心,我感觉那件事就在你嘴边了,你再想想然后一会儿告诉我吧。

4. Ah, lo sapevo, ma ce l'ho sulla punta della lingua, non mi ricordo.

啊,我知道(某件事)的,但是话在嘴边,我想不起来了。

要知道,意大利人可把这句话叫做un’espressione tipica tipica (也就是非常非常地道的,独特的表达方式哦),所以下次如果小伙伴们遇到这种情况,就用这句话告诉意大利人,并说一句scusa/scusi(不好意思),相信意呆的伙伴们就一定能够理解你的窘境啦。



意大利语考试语法

介词in 的用法

(7) 表示“材料” 如:

Mi piace molto la scultura in marmo di Michelangelo

我非常喜欢米开朗基罗的大理石雕塑。

E’ bellissimo questo bassorilievo in bronzo.

这件青铜浮雕漂亮极了 。

(8) 表示“目的” 如:

Potresti darmi mille euro in prestito?

你能借给我1000欧元吗?

(9)表示“状态” 如:

In quegli anni i miei genitori erano in miseria.

在那个年代里,我父母处于悲惨的境遇之中。

Lui non sa di essere in pericolo.

他并不知道他处于危险之中。

(10)表示“时间”如:

In estate andiamo sempre al mare

夏天我们总是去海边。

Possiamo finire questo lavoro in due settimane.

两周内我们可以结束这项工作。